百摩网
当前位置: 首页 生活百科

外交翻译中为什么要翻译成英文(外交部这些刷屏金句的英文翻译你都知道吗)

时间:2023-06-18 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 生活百科

同日,美国国务卿蓬佩奥称,美俄进行了战略对话,希望中方也加入这些对话,相关协议需要包括中国。备忘录中也多次提及中国。中国中央政府坚决支持特区政府依法施政,坚决支持香港警方依法严惩暴力犯罪分子,维护香港的安全与稳定。香港回归以来,“一国两制”顺利实施,香港市民享有前所未有的权利和自由。

“呵呵”的英文翻译是什么?

近日,外交部发言人办公室给出了官方答案

马上就被网友顶上了热搜

答案是什么?

现在揭晓

Q

第三个问题,刚刚媒体报道称,在上海举行的中美经贸磋商结束得很快。是否表明此轮谈判不欢而散?此外,美国总统特朗普称,中方经常出尔反尔。如果要等到明年大选他连任之后才签订协议,那一定会是一个更差的协议。中方对此有何评论?

华春莹:

关于第三个问题,我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。

On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.

呵呵=Hmm. How interesting.

你学到了吗?

其实在每次外交部发言人记者会后

官方都会发布相关的英文实录

除了“呵呵”

这些金句来了解一下!

1.

“甩锅”

问:据报道,29日,日本外相河野太郎称,目前,未签署《中导条约》的国家仍在继续扩充军备。如果该条约失效,必须建立一个囊括美、俄、中、英、法五国的新框架。同日,美国国务卿蓬佩奥称,美俄进行了战略对话,希望中方也加入这些对话,相关协议需要包括中国。中方对此有何评论?

华春莹(部分回答):

关于蓬佩奥先生所说的让中国加入美俄对话和协议,我们认为这是一种变相“甩锅”。

Mr. Pompeo is also shifting the blamesby saying China can be part of the relevant dialogue and agreement between the US and Russia.

2.

做人不能太“美国”了

问:据报道,26日,美方就WTO涉发展中国家地位问题发布一份备忘录,要求世贸组织90天内改变规则,不然美方可能单方面采取行动。备忘录中也多次提及中国。中方对此有何评论?

华春莹(部分回答):

现在中国有句很网红的话:做人不能太“美国”了。希望美方有些人能够深刻地反省一下。

There is a catchphrase that got popularjust recently in China, "don't do things like the US does." I hope some people of the US side can deeply reflect on it.

3.

挟洋自重、仰人鼻息

问:蔡英文在“过境”美国纽约时就香港“一国两制”和两岸关系发表言论。你对此有何评论?

耿爽(部分回答):

另外还要再说一句,挟洋自重、仰人鼻息,有失尊严,也注定是死路一条。

There is no dignity at all when you are slavishly dependent on others, thinking this may bring you some recognition. It won't bring you anything more than a doomed fate.

4.

火中取栗

问:近日,美国国务卿蓬佩奥在华盛顿经济俱乐部就香港局势表示,抗议是合理的,在美国也常遇到抗议,希望中国政府做正确的事情,尊重现有涉港协议。中方对此有何评论?

华春莹(部分回答):

美方必须清楚地认识到,这里是香港,香港是中国的香港。我们多次强调,中国政府绝不允许任何外部势力插手香港事务,更不会允许任何外国势力企图搞乱香港。中国中央政府坚决支持特区政府依法施政,坚决支持香港警方依法严惩暴力犯罪分子,维护香港的安全与稳定。我还想说,玩火者必自焚,历史上这类教训很多。我们奉劝美方尽早放手,停止玩火中取栗的危险游戏。

The US has to be clear that we are talking about Hong Kong. It is China's Hong Kong. Like we stressed many times, the Chinese government will never allow any foreign forces to have a hand in Hong Kong affairs. Neither will we allow them to mess up Hong Kong. The central government firmly supports the SAR government in governing Hong Kong in accordance with law and support Hong Kong police in strictly punishing violent criminals to uphold security and stability in Hong Kong. Those who play fire will only get themselves burned. There have been so many lessons in history. We advise the US to immediately stop playing the dangerous game of pulling chestnut out of fire.

5.

皮之不存,毛将焉附

问:英国中东事务大臣形容近日香港发生的暴力场面令人无法接受,呼吁港府展开全面、独立的调查;美国国务院发言人要求特区政府尊重言论及集会自由。中方对此有何评论?

华春莹(部分回答):

至于你提到的英方官员言论,你是香港记者,你应该清楚,在英国对香港进行殖民统治期间,香港市民有上街游行的自由吗?香港回归以来,“一国两制”顺利实施,香港市民享有前所未有的权利和自由。英方大谈香港的权利和自由,我想问,如果没有了安全和稳定,何来权利和自由?皮之不存,毛将焉附?!

Regarding the comments from the British official, as a journalist from the Hong Kong SAR, you should know this: did the Hong Kong people have the freedom to take to the streets under the British colonial rule? Since Hong Kong's return to motherland, the policy of "one country, two systems" has been smoothly carried out. Residents in Hong Kong now enjoy an unprecedented level of freedom and rights. The UK has been talking a lot about the rights and freedom in Hong Kong. Without security and stability, where do rights and freedom come from? As an old Chinese saying goes, "with the skin gone, to what can the hair attach itself?"

6.

泥菩萨

问:有报道称香港反修例示威者希望赴台湾和美国寻求“庇护”,台湾地区“领导人”蔡英文对此表示,将基于人道立场处理这些来自香港的朋友。中方对此有何评论?

耿爽:

至于台湾岛内某些人的言论,建议你向有关部门询问。不过,既然你这么关心,我忍不住说一句,我奉劝岛内某些人不要在这个时候跳出来假扮慈悲,他们自己不过是个泥菩萨

I'd still refer you to the competent authority for the comments of some people in Taiwan. But since you are so interested in it, there's something more I have to say. I advise some people in Taiwan to not be so hypocritically "generous", as they are now in a pitiable plight themselves.

7.

搬起石头砸自己的脚

问:当地时间周四上午,欧洲议会要讨论香港问题。中方对此有何回应?

陆慷(部分回答):

我愿再次强调,任何国家、任何组织都无权干涉中国香港特别行政区的事务和中国内政。有关方面应当切实尊重中国的主权和基本事实,不得以任何形式干预香港事务,更不得为一些扰乱香港秩序的暴力违法分子壮胆撑腰,否则只会搬起石头砸自己的脚

I'd like to stress again that no country or organization has the right to interfere in Hong Kong affairs and China's internal affairs. The relevant side should earnestly respect China' sovereignty and the basic facts. It should not interfere in Hong Kong affairs or back up the violent law breakers who disrupted social order in the SAR, because the consequences will only boomerang on itself.

8.

居心叵测

问:20日,美国国务院发言人发表声明称,美对有关中国干扰南海油气开发活动的报道感到担忧,包括干扰越南长期的勘探和生产活动。声明援引美国务卿蓬佩奥言论称,中国通过胁迫手段阻止南海开发。美总统国家安全事务助理博尔顿发推特称,中国对东南亚邻国的胁迫行为威胁本地区和平稳定。中方对此有何评论?

耿爽(部分回答):

长期以来,美国等一些域外势力在南海问题上说三道四,煽风点火,挑拨离间,居心叵测。有关做法只会扰乱南海局势,破坏地区和平稳定。蓬佩奥先生和博尔顿先生的有关言论完全是罔顾事实,是对中国和东盟国家维护南海和平稳定、妥善管控争议有关愿望和努力的诬蔑和中伤。本地区国家和人民不会上他们的当。

For a long time, external forces including the US have been making wanton remarks on this issue, stirring up troubles and sowing discord with ill intentions. Such behaviors will only disrupt the situation in the South China Sea and undermine regional peace and stability. I must point out that the comments made by Mr. Pompeo and Mr. Bolton are in disregard of the truth. They are slanders against the will and efforts of China and ASEAN countries to safeguard peace and stability and properly manage disputes. Countries and people in the region will never believe a single word of what they said.

9.

痴心妄想

问:何韵诗在发言时提到呼吁联合国召开会议把中国从人权理事会除名,中方对此有何回应?

耿爽:

何韵诗想把中国从联合国人权理事会除名,这是痴心妄想,怎么可能?她有点不自量力。

On your second question, Denise Ho's so-called "removal" is nothing more than a pipe dream. I'm afraid she may be too sure of herself.

10.

蹭热点

问:台湾“外长”吴钊燮在美国丹佛过境期间呼吁香港进行普选。你对此有何评论?

耿爽(部分回答):

我想提醒岛内某些人,不要动不动就出来蹭热点,就香港事务说三道四,来体现自己的存在,来吸引外界的关注,他们这些小伎俩注定不会成功。

I would like to advise certain people in Taiwan to stop grandstanding on hot issuesand making irresponsible remarks on Hong Kong affairs. Such tricks are doomed to fail.

外交部发言人的回应

时而霸气逼人

时而幽默犀利

但不变的是有理有据、有力有节

以及不卑不亢的大国气度

他们用强大的气场

讲出了中国的态度

点赞!

┃来源:中国青年网综合整理自外交部发言人办公室

┃责编:张玘云(见习)

©中国青年网出品(ID:youthzqw),转载相关文章请注明出处。

长按指纹

    推荐阅读
  • 完美关系在那个台几点播出(你知道吗)

    接下来我们就一起去研究一下吧!完美关系在那个台几点播出当代都市题材电视剧《完美关系》的播出时间:2020年2月18日,首播平台:湖南卫视、爱奇艺、腾讯视频。若是VIP会员24点更新,非会员次日24点观看,2018年7月拍摄,由浙江金溪影视有限公司制作,制作周期12个月,该剧由安建导演,主演:黄轩,佟丽娅,陈数。

  • 堂哥的儿子是我的外甥还是侄子(堂哥的儿子是我的外甥还是侄子呢)

    亦称朋友的儿子,属于客套话,而哥哥的小孩其实就是弟兄的孩子,所以叫“侄子”最恰当不过。姑侄对称,与亲兄弟之子无关。在此之前,兄弟之子称为兄子和弟子,多用作亲属的“转述叙称”称谓。

  • 晨跑和夜跑哪个更减肥瘦身(晨跑和夜跑哪个减肥更快)

    但是对于减肥的人而言,还是要有所限制。

  • 施瓦辛格成功绝非偶然(从穷小子到国际巨星)

    在加入美国国籍后,他就报名参加了美国举办的国际健美比赛,而在本场比赛上,施瓦辛格凭借着接近完美的男性身材而获得了比赛冠军,也因此得到了健美先生的称号。施瓦辛格心里一直有一个梦想——成为美国总统。施瓦辛格弃影从政,成功当选州长施瓦辛格在健美界和影坛所取得的成就也使得他闻名世界,他所积攒下的财富也使得他跻身亿万富翁。另外施瓦辛格还提出了使用清洁能源等政策,为此他还放弃

  • 汉服简介(汉服的介绍)

    与汉人一词类似,汉服中的“汉”字的词义外延亦存在着由汉朝扩大为整个民族指称的过程。汉服“始于黄帝,备于尧舜”,源自黄帝制冕服。定型于周朝,并通过汉朝依据四书五经形成完备的冠服体系,成为神道设教的一部分。汉服还通过华夏法系影响了整个汉文化圈,亚洲各国的部分民族如日本、朝鲜、越南、蒙古、不丹等等服饰均具有或借鉴汉服特征。

  • 山楂的保存方法(山楂的保存方法简述)

    下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!山楂的保存方法对于已经切开的山楂,想要保存可以放进盐水中,也可放在阳光下晾晒,让水分尽快蒸发掉。完整的山楂保存可以装入塑料袋中,扎紧袋口放进冰箱冷藏。在容器底部放一层细沙将山楂装入,再放一层细沙密封保存。最简单的方法是放入保鲜膜中,把里面空气放干净,密封袋口保存。

  • 象棋中的马怎么算撇脚(撇脚的具体情况如下)

    以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!象棋中的马怎么算撇脚比如马要向前跳!那马前面也就是马头上如果有棋子就是挡马脚!无论马往哪边跳!马前面有一颗棋子挡着,比如想向前跳,紧挨着马的正前方有一颗棋子,都叫撇脚马,同理,你想向左跳,紧挨着马的左方有一颗棋子也叫撇脚马。

  • 赘婿楼舒婉为什么要杀死家人 赘婿楼舒婉报仇了吗

    在对方强占檀儿时,被宁毅给撞见了,一向有仇必报的他,自然要将楼家给灭掉。之前宣威营的小头目绑走了苏檀儿,最终卖给了楼书恒。之后楼舒婉制作了防水衣送给了刘西瓜,刘西瓜又给了宁毅。之后宁毅发现了防水衣的秘密,急冲冲的跑到了楼家的布店,刚好撞见楼书恒在欺负苏檀儿。如此看来,这一切都是楼舒婉布下的局,就是为了弄死自己的哥哥和父亲。之后他的所作所为,都是为了报复自己之前遭遇的不公。

  • 自制瓷砖胶(瓷砖胶配方及制作方法)

    接下来我们就一起去研究一下吧!自制瓷砖胶先将冷水按比例加入到容器内,开启搅拌机再将胶粉徐徐撒入,高速搅拌10-15分钟即为胶水。批重钙、滑石粉,每1000公斤水加107胶粉13-14公斤、杀菌防腐剂3公斤,或加入甲醛2.5-3公斤,制成胶水。批硅酸盐灰白水泥:每1000公斤水直接加入107胶粉10-11公斤,制成胶水。

  • 研教学评一体化(备教学)

    只有经历这一大循环的教学,才能呈现一种持续评价教与学的目标达成度、教与学的进步度、决定教与学的需求,并实现螺旋上升的态势,使教与学和质量评价更有意义。所以,在“备、教、学、评一体化”教学指导下的教学新格局,应该是一个高效的课堂。